将亿容设为首页    亿容加入收藏夹    本页加入收藏夹  
 亿容搜索 > 诗词搜索 > 匈牙利 > 裴多菲 > 我的故乡
 【题目】:我的故乡
 【年代】:匈牙利      【作者】:裴多菲
 【内容】:亿容在线词典提供 www.Erong.com
在美丽的阿伏德平原上,
有我那可爱的故乡,
这城市是我出生的地方,
我保姆的歌声仍在飘荡,
如今我又听到那儿歌的声音:
“金龟子,黄色的金龟子!”

离开故乡时还是孩童,
回来时已长成大人。
二十个年头已经过去,
这其中有痛苦和欢欣……
二十年……流逝的光阴!
“金龟子,黄色的金龟子!”

过去的小伙伴,你们在哪里?
来吧,请坐在我的身旁,
能见到你们一个也好,
让我忘记我已经成长,
我的肩上负载着二十五年的时光……
“金龟子,黄色的金龟子!”

我的想象好似可爱的小鸟,
在树枝间到处飞翔,
它还像那采花的蜜蜂,
集中了我过去时光的所有欢畅,
它飞遍了令我留恋的一切地方……
“金龟子,黄色的金龟子!”

我吹着柳叶卷起的口笛,
又孩子似的到处玩耍,
骑着一片热情的芦苇马,
奔跑着,渴了在井边停下,
喝吧,跳吧,我勇敢的贝加……
“金龟子,黄色的金龟子!”

晚钟在叮当敲响,
我骑着马疲倦地往回赶,
回到家里,保姆把我抱在怀里,
又哼起了催眠的歌曲,
我听着它,矇眬中快要睡下……
“金龟子,黄色的金龟子!”

1848年6月

【注释】

我的故乡:裴多菲生于吉什——克洛什村,但这首诗所回忆的是他于1823至1830年在菲尔艾吉哈兹村的那段生活。裴多菲幼年时,家境较为富裕,父亲是肉店老板,有一部分土地,家里雇佣保姆。但1848年多瑙河洪水泛滥,卷走了他家的财产,从此家境日渐贫穷。
金龟子:这是一首古老的匈牙利民歌的第一句。
贝加:“贝加”在匈牙利文意指“山盗”“侠盗”等,匈牙利人经常以它给马命名。
 作品注释
 

亿容在线词典 www.Erong.com